Тайна слепых тройняшек и исчезнувшей матери
Слепые тройняшки миллионера побежали к незнакомке — и то, что произошло дальше, разрушило все законы логики.
Маттео Альварес с трудом понимал, как все так быстро вышло из-под контроля. Еще несколько мгновений назад его четырехлетние дочери-тройняшки находились под тщательным присмотром на оживленной площади. Но внезапно они вырвались и побежали прямо к женщине, сидевшей на тротуаре.
Лусия, Беатрис и Инес никогда ничего не видели с рождения. Однако сейчас они бежали с поразительной уверенностью, ловко обходя людей в толпе. Их красные платья развевались на ветру, словно языки пламени, когда они двигались прямо к седовласой женщине, которая протянула к ним руки, будто уже ждала их.
— Девочки, вернитесь! — закричала Патриция, ее голос дрожал от нарастающей паники.
Маттео оторвался от телефона. Его сердце будто остановилось.
Дочери, которые обычно передвигались только с помощью тростей, сейчас свободно бежали вперед.
— Бабушка! Бабушка!
Это слово эхом разнеслось по площади.
Женщина была одета в старую, изношенную одежду и укрывалась потертым одеялом. Ее руки дрожали, когда она прижимала девочек к себе.
— Отойдите от нее! — крикнул Маттео, привлекая внимание прохожих.
Но девочки не слушали. Они только крепче обнимали женщину.
— Папа, — сказала Лусия, повернувшись к нему с пугающей точностью, — почему ты скрывал от нас бабушку Лусинду?
Маттео пошатнулся.
Он никогда не произносил этого имени. Никогда.
— Я ее не знаю, — резко сказал он. — Подойдите ко мне. Сейчас же.
— Но папа, — сказала Беатрис, касаясь лица женщины, — у нее глаза как у мамы.
— И она пахнет мамиными духами, — добавила она тихо.
Грудь Маттео сжалась.
Это было невозможно.
— У моей Исадоры были волосы, как у вас, — прошептала женщина. — И такие же голубые глаза.
Мир закружился перед глазами Маттео.
Исадора. Его жена. Умерла три года назад.
— Кто вы? — дрожащим голосом спросил он.
— Папа, посмотри! — Инес указала вверх. — Облака сложились в форму сердца.
Она указала совершенно точно, словно действительно могла видеть.
Патриция ошеломленно прошептала:
— Заберите их в машину…
— Мы не хотим, — твердо сказала Лусия. — Бабушка Лусинда обещала рассказать нам о маме.
Холодный, ледяной страх сжал сердце Маттео. Он чувствовал, что за этим скрывается нечто, чего он не понимал.
— Подождите… — прошептал он. — Откуда вы знаете вещи, которые никогда не могли видеть?
В этот момент женщина подняла глаза, и в ее взгляде была странная, болезненная нежность.
— Потому что любовь иногда позволяет видеть сердцем то, что глаза не могут.
Она крепче обняла девочек.
Толпа вокруг замолчала.
Маттео понял, что его прошлое, похороненное много лет назад, только что начало возвращаться.
И он еще не знал, какую правду ему придется узнать дальше.
Маттео стоял, не в силах пошевелиться, пока шум площади медленно растворялся в его ушах. Он смотрел на женщину, которую называли Лусиндой, и пытался найти хоть какое-то рациональное объяснение происходящему.
— Это невозможно… — прошептал он. — Исадора умерла. Я сам был на похоронах.
Старуха медленно покачала головой.
— Я тоже была там, — сказала она тихо. — Но ты не видел всего, Маттео.
Он вздрогнул.
— Откуда вы знаете мое имя?
— Потому что я наблюдала за вами все эти годы.

Лусия потянула его за рукав.
— Папа, мы можем остаться с бабушкой? — спросила она. — Она сказала, что знает, как мама пела нам, когда мы были совсем маленькими.
— Но вы никогда… — Маттео осекся. — Вы никогда не могли слышать ее колыбельные.
— Мы помним тепло ее голоса, — мягко сказала Беатрис. — Он звучит как ветер вечером.
Инес внезапно повернулась в сторону неба.
— Там птицы… много птиц, — сказала она спокойно. — Они летят на юг.
Маттео проследил за ее взглядом. Небо было чистым.
Он почувствовал, как страх сменяется чем-то другим — смесью надежды и тревоги.
— Я должен знать правду, — сказал он, сжав кулаки. — Если вы действительно связаны с моей женой… скажите, что произошло три года назад.
Лусинда глубоко вздохнула.
— Исадора не погибла случайно, — сказала она. — Ее заставили исчезнуть.
Маттео побледнел.
— Кто?
Старуха оглянулась, будто боялась, что их подслушивают.
— Люди, которым ты доверял.
В этот момент телефон Маттео зазвонил. Он посмотрел на экран — неизвестный номер.
Он не хотел отвечать. Но что-то внутри заставило его принять вызов.
— Слушаю, — сказал он резко.
— Маттео, — произнес мужской голос. Спокойный. Уверенный. — Я вижу, ты наконец встретил свою тещу.
Маттео застыл.
— Кто это?
На другом конце линии коротко усмехнулись.
— Человек, который знает, почему твои дочери могут видеть мир, хотя они слепы.
Маттео почувствовал, как земля уходит из-под ног.
— Что вы сделали с моей семьей? — прошептал он.
Голос стал холоднее.
— Не семьей, Маттео. С твоей памятью.
Он услышал щелчок — звонок оборвался.
Маттео медленно поднял глаза.
Лусинда смотрела на него с грустью.
— Теперь ты понимаешь, почему я пряталась? — сказала она. — Потому что правда опаснее, чем ложь.
— Папа, — сказала Инес, дергая его за руку, — тот мужчина… он стоит за твоей спиной.
Маттео медленно обернулся.
Высокий незнакомец в темном костюме стоял в толпе. Он улыбался.
— Добро пожаловать обратно в игру, Маттео, — сказал он одними губами.
И в этот момент Маттео понял, что исчезновение его жены было только началом.
И что его дочери знали о прошлом гораздо больше, чем он мог себе представить.
Маттео резко повернулся обратно к площади, пытаясь понять, откуда исходила угроза. Люди продолжали идти мимо, будто ничего необычного не происходило. Но он чувствовал на себе чей-то пристальный взгляд.
— Уведите девочек, — тихо сказала Лусинда. — Сейчас.
— Почему? — спросил Маттео.
— Потому что они пришли за ними, — ответила она. — И за правдой.
В этот момент несколько мужчин в темных костюмах начали медленно приближаться к ним сквозь толпу. Они двигались спокойно, уверенно, как люди, которые знают, что их не остановят.
— Папа… — прошептала Лусия. — Они злые.
Маттео сжал зубы.
— Садитесь в машину, — сказал он дочерям, стараясь говорить твердо, хотя голос дрожал.
— Мы не хотим оставлять бабушку, — сказала Беатрис.
— Вы не оставите меня, — мягко ответила Лусинда. — Я просто отвлеку их.
— Что вы имеете в виду? — спросил Маттео.
— Я помогу вам уйти. Так же, как помогла Исадоре.
Маттео не успел ответить. Один из мужчин резко ускорил шаг.
— Сейчас! — крикнула Лусинда.
Она поднялась, распахнула свое старое одеяло, и Маттео увидел, что в нем были спрятаны документы и маленькое устройство, похожее на передатчик. Женщина нажала кнопку.
В тот же миг вдалеке завыли сирены полиции. Люди в костюмах остановились, растерянно переглядываясь.
— Я работала против них все эти годы, — сказала Лусинда. — Они думали, что я мертва. Так было безопаснее.
Она повернулась к девочкам.
— Запомните, мои маленькие… ваша мама была очень смелой. Она боролась, чтобы вы могли жить свободно.
Маттео почувствовал, как слезы подступают к глазам.
— Где она? — прошептал он. — Исадора… она жива?
Лусинда долго молчала.
— Да, — наконец сказала она. — Но она больше не та женщина, которую ты знал.
Она протянула ему конверт.
— Внутри адрес. Там вы найдете ответы.
Маттео дрожащими руками взял конверт.
— И последнее, — добавила Лусинда. — Не рассказывай девочкам правду сразу. Их дар… он еще не полностью пробудился. Они чувствуют больше, чем обычные люди.
Маттео посмотрел на своих дочерей. Они стояли, держась за его руки, но их лица были обращены в разные стороны, словно они слушали что-то, чего он не мог услышать.
— Мы готовы, папа, — сказала Инес неожиданно. — Мы знаем, что мама жива.
Маттео застыл.
— Как вы…?
— Мы слышали ее голос в твоем телефоне, — тихо сказала Беатрис. — Тогда, когда ты думал, что вызов оборвался.
Холод пробежал по спине Маттео.
Он понял, что тайны прошлого уже не скрыть.
— Пойдем, — сказал он наконец.
Они сели в машину и уехали, оставив площадь позади.
Но в зеркале заднего вида Маттео заметил, что человек в темном костюме достал телефон и кому-то позвонил.
Читайте другие, еще более красивые истории»👇
И где-то далеко, в другом городе, женщина с голубыми глазами открыла дверь и прошептала:
— Они едут.
Конец — но история только начинается…

